![]() ![]() For a quick-and-dirty “good enough most of the time” run, I use BBEdit (but just about any other text editor would work) to do a quick spellcheck, identifying common errors and using search-and-replace to fix them in batches.Accuracy is also affected by the chosen font and whether or not italics were used. Subtitle files will contain OCR errors, but BluRay (PGS) subs seem to come out better than DVD (VobSub) subs (likely due to the higher resolution of the format giving better quality text for the OCR process to scan). Caption files are often in ALL CAPS and have weird spacing used to force the text to a desired on-screen position. srt file(s) are virtually guaranteed to have some oddities how many and how intrusive they are depends on the source. ![]() mp4 file can then be deleted.Īs noted above, the exported. mp4 file back onto Subler, click on the subtitle track(s), and choose File > Export… to save the. ![]() When the file is saved or the queue is run and all queued files are saved, Subler will either extract the Closed Caption text or OCR the subtitle images and output a small. Depending on how picky you are about the output, these factors can affect how much post-processing is needed.Īfter choosing the subtitle tracks and clicking “Add” to create a new Subler document, you can either save the Subler document (fine if you’re only doing a single file) or use File > Send to Queue to create a batch queue (best if you’re converting multiple files). However, it’s often a toss-up as to whether the captions are presented using standard captalization or in ALL CAPITALS, and they use varying numbers of space characters to manually place text centered or off-centered. I’ve generally found these to have far fewer typos and oddities than OCR’d VobSub or PGS subtitles. I’m not sure how they’re stored on the physical disks, but current versions of MakeMKV convert them to text during the process of ripping to. The advantage is that font, color, size, placement, and even fancier graphics (sometimes used for “pop up trivia” style tracks) are all at the creator’s discretion the disadvantage is that because they’re image files, the text has to be extracted through an OCR (optical character recognition) process that frequently leads to typos and garbage characters. png, I think) with attached timing information that media players layer over the video stream. They’re actually a series of image files (. VobSub or PGS: These are the most common subtitle types. I used to convert them all so that I could choose which gave me the best results now, I’ll ignore VobSub/PGS if Text is available (but it’s less common). Subler’s “Info” column will describe the subtitles as either VobSub, PGS, or Text. mkv file onto Subler, and deselect everything but the subtitle track(s) that you want to convert. This takes two passes through Subler to complete. mkv file, use Subler to extract the subtitles. mkv files have been created, I go through and rename each one to be something more descriptive than title_t03.mkv. I do check to make sure that all English-language audio or subtitle tracks are selected usually they are by default, but I’ve seen rare situations where they need to be manually checked. Since I’m archiving special features as well as the main program, I simply rip every title on the disk longer than 30 seconds, and then trash any that I don’t need (such as menus, studio promos, etc.). Use MakeMKV to rip the DVD or BluRay disc to. (Updated from my original 2015 post to account for software and process changes). srt files suitable for use as soft subtitles, either as a sidecar file or included in the final movie file. ![]() Saved here for my own reference, and possibly others’ if they should stumble across it: the easiest workflow I’ve found yet for converting DVDs or Blu-Rays for personal use on macOS, including conversion of subtitles from either Closed Captions, VobSub (DVD), or PGS (Blu-Ray) format to text-based. ![]()
0 Comments
Leave a Reply. |
AuthorWrite something about yourself. No need to be fancy, just an overview. ArchivesCategories |